З.В. Сокольская. Лингвострановедческая направленность в обучении иностранным языкам — ВоенПрав 
Научные труды > Материалы научно-практических конференций Московского военного института ФПС России > Сборник научных статей № 8


З.В. Сокольская. Лингвострановедческая направленность в обучении иностранным языкам




Лингвострановедческая направленность в обучении иностранным языкам
Доцент кафедры иностранных языков МВИ ФПС России Сокольская З.В.

Политические и социокультурные процессы последнего десятилетия привели к изменению социального заказа на подготовку офицеров-пограничников для ФПС России. В соответствии с программными требованиями по иностранному языку выпускники МВИ ФПС России, офицеры-пограничники, в своей дальнейшей деятельности должны будут решать ряд профессиональных задач, требующих наряду с навыками устной речи, основ социокультурной компетенции.
Основная задача преподавания иностранных языков в настоящее время - это обучение языку как реальному и полноценному средству профессионального общения. Сложность решения такой задачи обусловлена тем, что знание иностранного языка предполагает не только способность грамотно говорить, но и овладение определенными культурными стереотипами.
Говоря о социокультурном компоненте в содержании обучения, важно выделить знание национальных реалий, основ и моделей поведения в стандартных ситуациях, важных значимых исторических событий, крупнейших деятелей литературы и искусства, политических деятелей. Страноведческая направленность должна пронизывать весь учебный материал, включать темы, охватывающие реалии всех стороны жизни страны изучаемого языка. Основные темы для изучения: государственное устройство и высшие органы политической власти страны, система правосудия, избирательная система, политические партии, системы образования и здравоохранения, средства массовой информации, национальные традиции и праздники.
Наши выпускники (особенно факультета пограничного контроля) должны владеть устойчивой социально-речевой технологией, т.е. уметь вести диалог - расспрос, диалог побуждение к действию, владеть различными способами передачи информации на иностранном языке, алгоритмами профессионально-речевого поведения в ситуациях общения на иностранном языке, владеть профессионально-речевым этикетом.
Речевое общение - сложный вид деятельности, т.к. информация передается одновременно по нескольким каналам: словесному, интонационному, мимико-жестикуляционному. При речевом общении для языковых выражений характерны краткость, простота синтаксического построения. Научить людей общаться, научить создавать, а не только понимать иностранную речь - это трудная задача. Она ослажняется еще и тем, что общение - не просто вербальный процесс. Эффективность общения, помимо знания языка, зависит от множества факторов: условий и культуры общения, знания невербальных форм выражений, правил речевого этикета, наличия глубоких фоновых знаний и многого другого. По словам профессора С.Г. Терминасовой, в новых условиях необходимо
·изучать язык на широком фоне социальной, культурной, политической жизни народов, говорящих на этих языках, то есть в тесной связи с миром изучаемого языка
·.
Современные исследования в области общения показывают, что для успешной коммуникации собеседники должны не только владеть одинаковыми средствами, но и общими содержательными знаниями о мире. Подобные общие для участников акта общения когнитивные знания принято называть фоновыми знаниями. Это подтверждается утверждением Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова, что
·даже владея одним и тем же языком, люди не всегда могут правильно понять друг друга, и причиной часто является именно расхождение культур
·. Поэтому привлечение культуроведческих компонентов при обучении иностранным языкам необходимо для достижения основной практической цели - профессионально-ориентированному общению на изучаемом языке.

1 2 3


Группа: Сборник научных статей № 8
Категория: Научные труды